본문 바로가기
일본 - 일본어/일본어 속담 및 관용구

기(気)가 들어가는 일본어 관용구 모음 (1)

by 미나미나(MINAMINA) 2024. 11. 3.

안녕하세요 미나미나입니다. 오늘은 주요 일본어 관용구를 소개해드리고자 하는데요. 그중에서도 '気'와 관련된 관용구를 모아보았습니다.

자주 사용되는 어구 위주로 추려보았기 때문에, 익혀두시면 도움이 되실 거라고 생각합니다. 참고가 되셨으면 좋겠습니다!

일본어 気 관용구 모음

1. にする 신경쓰다, 마음에 두다

「気にする」는 '신경쓰다', '마음에 두다'라는 뜻으로, 무언가를 마음에 두며 불안해 하거나 걱정하는 것을 의미합니다

  • 例) 彼は細かいことを気にする性格だ
    → 그는 사소한 것을 신경 쓰는 성격이다
  • 例) 彼の言葉を気にしないで。
    → 그의 말을 신경 쓰지 마.
  • 例) 周りの目を気にすることはない。
    → 주위의 시선을 신경 쓸 필요는 없다.

2. になる 신경쓰이다, 마음에 걸리다, 궁금하다

「気になる」는 걱정이 되거나 무언가가 마음에 걸릴 때 사용할 수 있는 표현입니다. 또한 관심이 가거나 궁금한 것에 대해서도 사용할 수 있는 말입니다.

  • 例) あの映画の結末が気になる
    → 그 영화의 결말이 궁금하다.
  • 例) 試験の結果が気になる
    → 시험의 결과가 신경 쓰인다.
  • 例) 彼の言葉がずっと気になる
    → 그의 말이 계속 신경 쓰인다.

3. く ① 깨닫다 ② 주의가 미치다 ③ 깨어나다

「気が付く」에는 세 가지 뜻이 있습니다. 첫 번째 뜻은 '깨닫다, 알아차리다'라는 뜻으로, 어떠한 것을 인지하게 되거나 알아차리는 것을 의미합니다.

두 번째 뜻은 '주의가 미치다'라는 뜻으로, 세세한 부분까지 주의가 구석구석까지 미치는 것을 의미합니다.

세 번째 뜻은 '깨어나다'라는 뜻으로, 기절이나 실신 상태에서 의식을 회복하는 것을 의미합니다.

① 깨닫다, 알아차리다

  • 例) まちがいに気が付いた
    → 잘못을 깨닫다.
  • 例) 彼は自分が言ったことが相手を傷つけたことに気が付いた
    → 그는 자신이 한 말이 상대방에게 상처를 주었다는 것을 깨달았다
  • 例) 家を出た後、財布を家に忘れてきたことに気が付いた
    → 집에서 나오고 나서, 지갑을 집에 두고 온 것을 깨달았다.

② 주의가 미치다, 자상하다

  • 例) よく気がづく女性
    → 세심한 여성
  • 例) 彼は気が付く人で、誰かが困っているとすぐに気を配る。
    → 그는 세심한 사람으로, 누군가가 곤란해하고 있으면 바로 신경을 써준다

③ 깨어나다, 정신 차리다

  • 例) 気が付くと彼は私の前に立っていました。
    → 정신을 차려보니, 그는 나의 앞에 서 있었습니다.
  • 例) 手術後、彼はベッドの上で気が付いたとき、周りに家族がいた。
    → 수술이 끝나고, 그는 침대 위에서 정신을 차렸을 때, 주위에 가족이 있었다.

4. ける 주의하다, 조심하다

「気を付ける」는 '주의하다, 조심하다'를 뜻하는 표현으로, 주의를 기울이는 행위를 의미합니다.

  • 例) 風邪を引かないように気を付けて
    → 감기 걸리지 않도록 조심해.
  • 例) 気を付けて帰ってね。
    → 조심히 들어가.
  • 例) 体に気を付けてください。
    → 몸 조심하세요.

5. う 마음이 맞다

「気が合う」는 '마음이 맞다'라는 뜻으로, 서로 생각하는 방식이나 느끼는 방식이 통하는 것을 의미합니다.

  • 例) 彼とは気が合う
    → 그와는 마음이 잘 맞는다.
  • 例) 私たちは気が合う友達だ。
    → 우리는 마음이 맞는 친구다.
  • 例) 気が合う人と一緒にいると楽しい。
    → 마음이 맞는 사람과 있으면 즐겁다.

6. つよい 기가 세다, 성질이 강하다

「気が強い」는 '기가 세다, 성질이 강하다'라는 뜻입니다. 성질이 세고 쉽게 굴하지 않는 성격 혹은 지기 싫어하는 성격을 가리키는 표현입니다.

  • 例) 彼女は気が強い性格だ。
    → 그녀는 기가 센 성격이다.
  • 例) 気が強い彼は、誰かに指示されるのが苦手だ。
    → 기가 센 그는, 누군가에게 지시 받는 것을 싫어한다.
  • 例) 先輩は気が強くて、職場でもしっかりと自分の意見を言う。
    → 선배는 기가 세서, 직장에서도 확실하게 자신의 의견을 말한다.

7. はやい 성격이 급하다

「気が早い」는 성격이 급한 것, 조급한 것을 의미하는 표현입니다.

  • 例) 彼は気が早い
    → 그는 성격이 급하다.
  • 例) まだ春になのに、夏休みの予定を立てるなんて気が早いね。
    → 아직 봄인데, 여름 방학 계획을 짜다니 성격이 급하네.
  • 例) 結婚したばかりなのに、もう子供の名前を考えているなんて気が早い
    → 막 결혼했는데, 벌써 아이 이름을 생각하고 있다니 성격기 급하네.

8. みじかい 성마르다, 참을성 없다

「気が短い」는 '성마르다, 참을성이 없다'를 뜻하는 말로, 참을성이 부족하고 쉽게 화를 내거나 짜증을 내는 모습을 의미합니다.

  • 例) 彼女は気が短いのが玉にきずだ。
    → 그녀는 성마른 것이 옥의티다.
  • 例) 気が短い人とは付き合いにくい。
    → 성마른 사람과는 어울리기 힘들다.
  • 例) 彼は気が短いので、少しの待ち時間でもイライラしてしまう。
    → 그는 참을성이 없어서, 조금 기다리기만 해도 답답해 한다.

9. すすむ 마음이 내키다

오로지 「気が進まない」의 형태로 사용되며, 기꺼이 하고자 하는 마음이 들지 않는 것, 마음이 내키지 않는 것을 의미합니다.

  • 例) 気が進まないけどやるしかない。
    → 내키지 않지만 할 수밖에 없다.
  • 例) 今度の仕事はあまり気が進まない
    → 이번 일은 별로 별로 하고 싶은 마음이 들지 않는다.
  • 例) 彼とパーティーに行くのはあまり気が進まない
    → 그와 파티에 가는 것은 별로 내키지 않는다.

10. る 마음이 내키다

「気が乗る」는 '마음이 내키다'라는 뜻으로, 무언가를 하고 싶은 의욕이나 그것에 대한 흥미가 생기는 것을 의미합니다. 비슷한 표현으로 「乗り気になる」가 있습니다.

  • 例) 気が乗らない顔つき
    → 내키지 않아하는 얼굴
  • 例) 気が乗ったら、一緒に映画を見に行こう。
    → 마음이 내키면, 같이 영화 보러 가자.
  • 例) 今日はなんだか気が乗らないので、家でゆっくり過ごしたい.
    → 오늘은 왠지 의욕이 안생겨서, 집에서 느긋하게 있고 싶다

11. く할 마음이 들다, 기분이 내키다

「気が向く」는 '할 마음이 들다, 기분이 내키다'라는 뜻으로, 어떠한 일을 하고자 하는 마음이 드는 것을 의미합니다.

  • 例) 気が向いたら、一緒に散歩に行こうか。
    → 마음이 내키면, 같이 산책하러 갈래?
  • 例) 気の向くままに行動する。
    → 마음이 내키는 대로 행동하다.
  • 例) 彼は気が向いたときだけ、ギターを弾く。
    → 그는 마음이 내킬 때만, 기타를 친다.

12. かる 마음에 걸리다, 걱정이 되다

「気にかかる」는 '마음에 걸리다, 걱정이 되다'라는 뜻으로, 무언가가 자꾸 마음에 걸려 걱정될 때 사용하는 말입니다.

  • 例) 彼がどのようにそれをやるかが気にかかる
    → 그가 어떻게 그것을 할지 마음에 걸린다.
  • 例) 彼は何か気にかかることがあるようだ。
    → 그는 뭔가 마음에 걸리는 일이 있는 듯하다.
  • 例) 試験の結果が気にかかる
    → 시험의 결과가 마음에 걸린다.

13. る 마음에 들다, 만족하다

「気に入る」는 '마음에 들다, 만족하다'라는 뜻으로, 무언가가 자신에 취향에 맞는 것을 의미합니다.

  • 例) この服が気に入った
    → 이 옷이 마음에 든다.
  • 例) 新しいデザインが気に入る
    → 새로운 디자인이 마음에 든다.
  • 例) 新しい職場の雰囲気がすごく気に入って、毎日が楽しい。
    → 새 직장의 분위기가 매우 마음에 들어서, 매일이 즐겁다.