본문 바로가기
일본 - 일본어/일본어 속담 및 관용구

기(気)가 들어가는 일본어 관용구 모음 (2)

by 미나미나(MINAMINA) 2024. 11. 7.

안녕하세요 미나미나입니다. 오늘은 주요 일본어 관용구를 소개해드리고자 하는데요. 이번 포스팅에서는 다룰 주제는 '気'와 관련된 관용구로, 지난 기(気)가 들어가는 일본어 관용구 모음 (1)편에 이은 (2)편에 해당하는 글입니다.

자주 사용되는 어구 위주로 추려보았기 때문에, 익혀두시면 도움이 되실 거라고 생각합니다. 참고가 되셨으면 좋겠습니다!

일본어 気 관용구 모음

1. く 1. 눈치 있다, 재치 있다 2. 멋을 알다, 세련 되다

「気が利く」에는 두 가지 뜻이 있습니다. 첫 번째 뜻은 '눈치 있다, 재치 있다'라는 뜻으로, 세세한 부분까지 주의가 미치는 것을 의미합니다.

두 번째 뜻은 '세련 되다, 멋을 알다'라는 뜻입니다.

1. 눈치 있다, 재치 있다, 센스 있다

  • 例) 彼は本当に気が利くね。
    → 그는 정말 눈치가 있네.
  • 例) 若いのによく気が利く
    → 젊은데도 눈치가 빠르다.
  • 例) 気が利く彼は、必要なものを事前に用意してくれている。
    → 눈치가 빠른 그는 필요한 것을 미리 준비해준다.

2. 멋을 알다, 세련 되다

  • 例) 気が利いたせりふ
    → 세련된 대사
  • 例) 彼が気が利いたプレゼントを選んでくれた。
    → 그가 멋있는 선물을 골라주었다.

2. ゆるむ 긴장이 풀어지다, 마음이 풀어지다

「気が緩む」는 긴장감이 사라지거나 느슨해지는 것을 의미하는 말입니다.

  • 例) 試験が終わって気が緩んだ
    → 시험이 끝나고 긴장이 풀렸다.
  • 例) 勝利が確定した瞬間に気が緩んだ
    → 승리가 확정된 순간 긴장이 풀렸다.
  • 例) 気が緩んだ瞬間、思わず涙が出てしまった。
    → 마음이 풀린 순간 나도 모르게 눈물이 나와버렸다.

3. む 직성이 풀리다, 홀가분해지다, 속이 풀리다

「気が済む」는 '직성이 풀리다, 홀가분해지다'라는 뜻으로, 마음이 가라앉거나 안정된 모습, 만족한 상태를 의미합니다.

  • 例) とことんやらないと気が済まない
    → 철저하게 하지 않으면 직성이 풀리지 않는다.
  • 例) 気が済むまでやってみたら。
    → 속이 풀릴 때까지 해보는 게 어때?
  • 例) 部屋が完璧に片付いていないと、どうしても気が済まない
    → 방을 완벽하게 정리하지 않으면, 어떻게해도 직성이 풀리지 않는다.

4. とがめる 마음이 꺼림칙하다, 양심에 찔리다

「気が咎める」는 '마음이 꺼림칙하다, 양심에 찔리다'라는 뜻으로, 자신이 잘못한 일이 있어 양심의 가책을 느낄 때 사용하는 말입니다.

  • 例) 彼は無断で本を借りても気がとがめるような人ではない
    → 그는 무단으로 책을 빌려도 양심에 찔려할 사람이 아니야
  • 例) 方便でもうそをつくのは気が咎める
    → 방편이라도 거짓말을 하는 것은 마음이 꺼림칙하다.
  • 例) 仕事を休んで遊びに行くのは気が咎める
    → 일을 쉬고 놀러 가는 것은 마음이 꺼림칙하다.

5. ける 1. 맥이 빠지다, 2. (탄산음료 등의) 김이 빠지다

「気が抜ける」에는 두 가지 뜻이 있습니다. 첫번째 뜻은 '맥이 빠지다'라는 뜻으로, 마음의 긴장이나 의욕이 사라져 정신이 멍해지는 것을 의미합니다.

두번째 뜻은 '김이 빠지다'라는 뜻으로, 탄산음료 등에서 김이 빠져 풍미가 사라지는 것을 의미합니다.

1. 맥빠지다, 맥이 빠지다

  • 例) 大事な試合が終わって気が抜けた
    → 중요한 경기가 끝나고 맥이 빠졌다.
  • 例) 試験が終わって気が抜ける
    → 시험이 끝나고 맥이 빠지다.
  • 例) 大きなイベントが終わって、すっかり気が抜けてしまった。
    → 큰 이벤트를 마치고, 완전히 맥이 빠져버렸다.

2. 김이 빠지다, 김새다

  • 例) 気が抜けたビール
    → 김이 빠진 맥주
  • 例) 開けてから時間が経って、炭酸飲料の気が抜けてしまった。
    → 열고 나서 시간이 지난 탄산음료의 김이 빠져버렸다.
  • 例) コーラがしばらく放置されていて、気が抜けてしまった。
    → 콜라가 잠시 방치되어 있어서, 김이 빠져버렸다.

6. まぎらす / まぎらわす 마음을 달래다, 잊다

「気を紛らす」 혹은 「気を紛らわす」는 '마음을 달래다, 잊다'를 뜻하는 말로, 현재 마음 속에 있는 고민이나 슬픔을 다른 일을 하거나 다른 생각을 하면서 일시적으로 잊는 것을 의미합니다.

  • 例) 音楽を聴いて気を紛らわす
    → 음악을 들으며 마음을 달랜다.
  • 例) 散歩して気を紛らわした
    → 산책하며 마음을 달랬다.
  • 例) 映画を見て気を紛らしていた。
    → 영화를 보며 마음을 달랬었다.

7. うしなう 의식을 잃다, 정신을 잃다

「気を失う」는 의식을 잃는 것, 정신을 잃는 것, 기절하는 것을 의미하는 표현입니다.

  • 例) 驚きすぎて気を失った
    → 너무 놀라서 정신을 잃었다.
  • 例) 彼は突然の激しい頭痛で気を失った
    → 그는 갑자기 격렬한 두통을 느끼며 정신을 잃었다.
  • 例) 熱中症で気を失った彼は、すぐに病院に運ばれた。
    → 온열 질환으로 정신을 잃은 그는, 곧 바로 병원에 실려갔다.

8. くばる 배려하다, 신경쓰다

「気を配る」는 여러므로 주의를 기울이는 모습을 나타내는 표현으로, 다른 사람을 배려할 때도 사용할 수 있습니다. 

  • 例) 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
    → 너는 자신의 안전에 좀 더 신경을 쓸 필요가 있어.
  • 例) 岡元さんは隅々まで気を配る
    → 오카모토씨는 구석구석까지 신경을 쓴다.
  • 例) 彼女は周りの人に気を配るのが得意だ。
    → 그녀는 주위 사람들을 배려하는 것을 잘한다.

9. つかう 마음을 쓰다, 신경쓰다

앞선 「気を配る」와 유사한 표현입니다. 마찬가지로 여러므로 주의를 기울이며, 다른 사람에게 이것저것 마음을 쓰며 배려할 때도 사용할 수 있습니다.

  • 例) 他の人に気を遣うことができるようになった。
    → 다른 사람을 배려할 수 있게 되었다.
  • 例) 疲れている彼に気を遣って、私は静かに部屋を出た。
    → 지쳐 있는 그를 배려해, 나는 조용히 방을 나갔다.
  • 例) 気を遣わずに楽しく話せる友達がいることは、本当に貴重だ。
    → 마음을 쓰지 않아도 즐겁게 이야기 할 수 있는 친구가 있다는 것은 정말로 중요하다.

10. く 마음을 끌다, 관심을 끌다

「気を引く」는 '마음을 끌다'라는 뜻으로, 상대방의 관심을 이쪽으로 향하게 하는 것을 의미합니다.

  • 例) 相手の気を引く発言をする。
    → 상대방의 마음을 끄는 발언을 하다.
  • 例) 相手が気に入るようなことを言ったりして、気を引くのが上手である。
    → 상대방이 마음에 들어할 듯한 것을 말하거나, 마음을 끄는 것을 잘한다.
  • 例) 視聴者の気を引く要素
    → 시청자의 관심을 끄는 요소

11. ゆるす 마음을 허락하다, 마음을 열다

「気を許す」는 '마음을 허락하다, 마음을 열다'라는 뜻으로, 상대방을 믿고 경계심이나 긴장을 푸는 것을 의미합니다.

  • 例) 気を許したのが間違いだった。
    → 마음을 허락한 것이 잘못이었다.
  • 例) 彼は長い付き合いの友達にしか気を許さない
    → 그는 오랫동안 어울려 지닌 친구에게만 마음을 연다
  • 例) 初対面の人にはなかなか気を許さない性格だ。
    → 초면인 사람에게 좀처럼 마음을 열지 않는 성격이다.

12. さわる 신경에 거슬리다, 비위에 거슬리다

「気に障る」는 '신경에 거슬리다, 비위에 거슬리다'를 뜻하는 말로, 싫은 기분이 들거나 감정이 상했을 때 사용하는 표현입니다.

  • 例) 気に障る物の言い方をする。
    → 비위에 거슬리는 말투를 하다.
  • 例) 彼女に何か気に障ること言ったかな。
    → 그녀에게 뭔가 신경이 거슬리는 말을 한걸까.
  • 例) 君は口が悪いから人の気に障るのだ。
    → 너는 입이 험해서 다른 사람의 신경에 거슬리는 거야.

▼ 기(気)가 들어가는 일본어 관용구 모음 1편

 

기(気)가 들어가는 일본어 관용구 모음 (1)

안녕하세요 미나미나입니다. 오늘은 주요 일본어 관용구를 소개해드리고자 하는데요. 그중에서도 '気'와 관련된 관용구를 모아보았습니다.자주 사용되는 어구 위주로 추려보았기 때문에, 익혀

minami129.tistory.com