본문 바로가기
일본 - 일본어/일본어 상황별 회화

비즈니스 상황에서 사용할 수 있는 일본어 표현 12선!

by 미나미나(MINAMINA) 2024. 10. 17.

안녕하세요 이웃나라인 일본의 문화와 언어를 소개하는 미나미나입니다. 오늘은 상황별로 사용할 수 있는 일본어 회화 표현 및 어구를 알아보고자 하는데요. 그 중에서도 비즈니스 상황에서 사용할 수 있는 표현을 최대한 모아보았습니다.

매우 유용한 표현들이니 익혀두시면 나중에 일본 취업을 희망하시는 분들에게 큰 도움이 될 거라고 생각합니다. 그럼 바로 시작하겠습니다

일본어 경어 표현 모음

lists목차

    1. 비즈니스 상황에서의 대표적인 일본어 표현

    (1) お世話になっております

    거래처와 같은 다른 회사 사람들과 나누는 인삿말로, 지속적인 협력에 대한 고마움을 나타낼 때 사용합니다. 비즈니스 이메일이나 전화 등에서도 가장 많이 쓰이는 인사말입니다.

    한국어 해석 신세를 지고 있습니다
    읽는 방법(読み方) お世話になっております
    (おせわになっております)

    (2) 誠にありがとうございます

    「誠に」는 거짓이나 가식을 뜻하는 것이 아닌 실제로 그렇다는 뜻을 나타내는「本当に」와 비슷한 표현인데요. 보다 더 격식있고 공식적인 자리에서 사용할 수 있는 표현입니다.

    감사함을 뜻하는 「ありがとうございます」와 사용하여 상대방에게 진심으로 감사하고 있음을 나타낼 수 있습니다.

    한국어 해석 진심으로 감사합니다
    읽는 방법(読み方) 誠にありがとうございます
    (まことにありがとうございます)

    (3) お疲れさまでした

    '수고하셨습니다'라는 뜻으로, 일반적으로 업무가 끝난 뒤 동료나 상사에게 인삿말로서 사용합니다

    한국어 해석 수고하셨습니다
    읽는 방법(読み方) お疲れさまでした
    (おつかれさまでした)

    (4) 申し訳ございません

    비즈니스 상황에서 실수나 문제가 발생했을 때 사용하는 가장 겸손한 사과 표현입니다.

    한국어 해석 면목이 없습니다, 죄송합니다
    읽는 방법(読み方) 申し訳ございません
    (もうしわけございません)

    (5) 恐れ入りますが

    상대에게 실례하거나 폐를 끼친 것에 대해 미안하게 생각하는 표현입니다. 「恐れ入りますが」의 형태로 무언가에 대해 부탁하거나 물을 때 쿠션어로서 사용할 수 있습니다. 비슷한 표현으로 「恐縮ですが」가 있습니다.

    한국어 해석 송구스럽지만
    읽는 방법(読み方) 恐れ入りますが
    (おそれいりますが)

    (6) 失礼いたします

    「失礼」라는 명사에  하다를 뜻하는「する」의 겸양어 「いたす」가 붙은 형태로, 어떠한 행동을 하기 직전에 미리 양해를 구하는 표현입니다.

    한국어 해석 실례하겠습니다
    읽는 방법(読み方) 失礼いたします
    (しつれいいたします)

    (7) 承知いたしました

    상대방의 지시나 요청을 이해하고 수락할 때 사용하는 격식 있는 표현입니다. 주로 상사나 고객에게 사용하는 경우가 많습니다.

    한국어 해석 알겠습니다
    읽는 방법(読み方) 承知いたしました
    (しょうちいたしました)

    (8) かしこまりました

    앞서 소개드린 「承知いたしました」와 비슷한 표현입니다. 마찬가지로 상대방의 지시나 요청을 이해하고 수락할 때 사용하는 말로, 서비스 업계에서 자주 사용됩니다.

    한국어 해석 알겠습니다
    읽는 방법(読み方) かしこまりました

    (9) いかがなさいますか

    「いかが」는 어떻게라는 뜻을 지닌「どう」를 격식 있게 표현한 말이고, 「なさる」는 하다를 뜻하는 「する」의 존경어에 해당하는 동사입니다. 비즈니스 상황에서 상대방의 의사를 존중하며 선택 및 결정을 물을 때 사용할 수 있습니다.

    한국어 해석 어떻게 하시겠습니까?
    읽는 방법(読み方) いかがなさいますか

    (10) ご無沙汰しております

    비즈니스 상황에서 오랫동안 연락이 없었던 상대방에게 사용할 수 있는 인삿말입니다.

    한국어 해석 오랫동안 연락드리지 못했습니다, 격조하였습니다
    읽는 방법(読み方) ご無沙汰しております
    (ごぶさたしております)

    (11) お掛けください・お掛けになってください

    「お掛けになる」는 앉다를 뜻하는 동사인 「座る」의 존경어에 해당하는 말입니다. 비즈니스 상황에서 상대방을 안내할 때 사용하는 표현 중 하나입니다.

    한국어 해석 앉아 주십시오
    읽는 방법(読み方) お掛けください
    (おかけください)

    (12) おっしゃるとおりです

    상대방의 의견에 맞장구를 치거나 동의할 때 사용하는 말입니다. 「おっしゃる」는 「言う」의 존경어로 '말씀하시다'라는 뜻을 가지고 있습니다.

    한국어 해석 말씀하신 대로입니다
    읽는 방법(読み方) おっしゃるとおりです

    2. 비즈니스 용어

    • 御社(おんしゃ): 귀사. 상대의 회사나 신사 등을 높여부르는 말
    • 弊社(へいしゃ): 폐사. 자기 회사를 낮추어 부르는 말
    • 部署(ぶしょ): 부서
    • 営業(えいぎょう): 영업
    • 管理(かんり): 관리
    • 経理(けいり): 경리. 회계, 급여에 관련된 사무. 또, 그것을 처리하는 일
    • 総務(そうむ): 총무. 조직 전체에 관한 사무를 다루는 일
    • 人事(じんじ): 인사. 조직이나 사회에서 개인의 신분, 지위, 능력의 결정 등에 관한 사항
    • マーケティング: 마케팅
    • 顧客(こきゃく): 고객
    • 見積もり(みつもり): 견적, 견적서
    • 資料(しりょう): 자료
    • 納期(のうき): 납기
    • 契約(けいやく): 계약
    • 発注(はっちゅう): 발주. 주문을 내는 것
    • 受注(じゅちゅう): 수주. 주문을 받는 것
    • 日程(にってい): 일정
    • 提案(ていあん): 제안
    • 報告(ほうこく): 보고
    • 会議(かいぎ): 회의
    • 打合せ(うちあわせ): 협의
    • 取引(とりひき): 거래