안녕하세요 이웃나라인 일본의 문화와 언어를 소개하는 미나미나입니다. 오늘은 상황별로 사용할 수 있는 일본어 회화 표현 및 어구를 알아보고자 하는데요.
그 중에서도 상대방을 용서할 때 사용할 수 있는 표현을 최대한 모아보았습니다. 매우 유용한 표현들이니 익혀두시면 일본인 친구나 지인과 대화할 때 큰 도움이 될 거라고 생각합니다. 그럼 바로 시작하겠습니다
lists목차
1. 대표적인 일본어 용서 표현
(1) 許してあげる
'용서하다'를 뜻하는 동사 「許す」와 '~해 주다'를 뜻하는 말인 「あげる」가 결합된 표현입니다. 친구 사이에 사용할 수 있는 캐주얼한 표현에 해당합니다.
한국어 해석 | 용서해줄게 |
읽는 방법(読み方) | 許してあげる (ゆるしてあげる) |
(2) 気にするな
「気にする」는 '신경 쓰다, 마음에 두다'를 뜻하는 말로, 상대방이 한 일에 대해 용서하면서 상대방의 걱정이나 죄책감을 덜어주고자 할 때 사용하는 표현입니다.
친근한 관계 혹은 친구 사이에서 사용할 수 있습니다
한국어 해석 | 신경 쓰지 마 |
읽는 방법(読み方) | 気にするな (きにするな) |
(3) 勘弁してやる
'화를 억누르고 다른 사람의 잘못을 용서하다'는 뜻을 지닌「勘弁する」와 '(다른 사람을 위해) ~해 주다'는 뜻을 지닌 「てやる」가 결합된 표현입니다.
「てやる」는 「てあげる」와 비슷한 뜻을 가지고 있지만, 생색을 내며 자신이 선심 써서 은혜를 베푸는 듯한 뉘앙스를 포함하고 있는 표현입니다.
따라서 다소 권위적이고 거만하다고 느껴지는 말투이기 때문에 일반적인 상황에서 자주 사용되는 표현이라고 보기는 어렵습니다.
한국어 해석 | 용서해주지 |
읽는 방법(読み方) | 勘弁してやる (かんべんしてやる) |
(4) 許します
상대방의 사과에 대해서 명확하게 용서의 뜻을 밝히는 표현입니다. 「許してあげる」와 비교했을 때, 「許します」는 정중체를 사용하여 보다 예의를 갖춘 표현에 해당합니다.
한국어 해석 | 용서합니다 |
읽는 방법(読み方) | 許します (ゆるします) |
(5) もういいですよ
더 이상 문제 삼지 않겠다는 의사를 나타내는 표현입니다.
「いい」는 '좋다, 괜찮다' 등의 의미로 사용되는 형용사이지만, 여기서는 '더 이상 그럴 필요없다, 충분하다'라는 뜻으로 사용되었습니다.
한국어 해석 | 이제 됐어요 |
읽는 방법(読み方) | もういいですよ |
(6) 大丈夫ですよ
「大丈夫」는 '괜찮다'는 뜻으로, 그것이 문제되지 않음, 상관없음의 뉘앙스를 지닌 표현입니다.
상대방으로부터 사과를 받거나, 상대방이 자신의 실수로 인해 난처해하고 있을 때 사용할 수 있습니다.
한국어 해석 | 괜찮아요 |
읽는 방법(読み方) | 大丈夫ですよ (だいじょうぶですよ) |
(7) 気にしないでください
상대방이 잘못한 일에 대해서 용서하고, 상대방의 걱정이나 죄책감을 덜어주기 위해 사용할 수 있는 말입니다.
「気にするな」는 친구나 친근한 사이에 있는 사람에게 사용하는 반면, 「気にしないでください」는 정중체로, 상대방에게 예의를 갖추며 말할 때 적합한 표현입니다.
이보다 더 정중한 표현으로는 「お気になさらず」 등이 있습니다.
한국어 해석 | 신경 쓰지 말아 주세요 |
읽는 방법(読み方) | 気にしないでください (きにしないでください) |
(8) 今回は見逃します
잘못을 지적하되, 이번만은 처벌하거나 문제 삼지 않겠다는 의사를 나타내는 표현입니다. 「今回」는 '이번'을 뜻하고, 「見逃す」는 ’묵인하다, 눈감아주다'를 의미합니다.
한국어 해석 | 이번에는 눈감아 드리겠습니다 |
읽는 방법(読み方) | 今回は見逃します (こんかいはみのがします) |
(9) 忘れましょう
과거의 잘못이나 문제를 잊고, 더 이상 신경 쓰지 말자고 상대방에게 제안할 때 사용합니다. '잊다'를 뜻하는 동사 「忘れる」와 권유·청유의 뜻을 담고 있는「ましょう」가 결합된 표현입니다.
반말의 경우, 「忘れよう」라고 하시면 됩니다.
한국어 해석 | 잊어버립시다 |
읽는 방법(読み方) | 忘れましょう (わすれましょう) |
(10) 水に流しましょう
직역하자면 '물에 흘려보내자'인데, 과거 발생했었던 문제들을 없었던 일로 하고자 할 때 사용하는 관용 표현입니다.
반말의 경우 「水に流そう」라고 하시면 됩니다.
한국어 해석 | 없던 일로 합시다 |
읽는 방법(読み方) | 水に流しましょう (みずにながしましょう) |
(11) 次からは気をつけてください
상대방의 잘못을 용서하되, 다음 번에는 같은 실수를 반복하지 않도록 하는 충고의 의미를 담은 표현입니다.
「次からは」는 '다음부터는'을 뜻하고, 「気を付けてください」는 '조심하세요'를 의미합니다.
한국어 해석 | 다음부터는 조심하세요 |
읽는 방법(読み方) | 次からは気をつけてください (つぎからはきをつけてください) |
2. 용서와 관련된 단어
- 許し(ゆるし): 허락, 용서
- 寛容(かんよう): 관용
- 容赦(ようしゃ): 용서
- 包容力(ほうようりょく): 포용력
- 理解(りかい): 이해
- 大目に見る(おおめにみる): 너그로이 봐주다
- 堪忍(かんにん): 용서, 인내
- 忍耐(にんたい): 인내
- 反省(はんせい): 반성
- 和解(わかい): 화해
'일본어 > 일본어 상황별 회화' 카테고리의 다른 글
일본어 가타카나 단어 줄임말 모음 2탄! (2) | 2025.01.19 |
---|---|
일본어 가타카나 단어 줄임말 모음 1탄! (0) | 2025.01.19 |
일본에서 각종 브랜드를 줄여서 부르는 방법! (0) | 2025.01.19 |
상(さん), 짱(ちゃん)과 같은 일본어 호칭 종류! (0) | 2025.01.15 |
임신·출산을 축하할 때 사용할 수 있는 일본어 표현들! (0) | 2025.01.13 |
좋아하는 사람에게 고백할 때 사용하는 일본어 표현 (2) (0) | 2025.01.13 |
좋아하는 사람에게 고백할 때 사용하는 일본어 표현 (1) (0) | 2025.01.13 |
임산부가 사용할 수 있는 일본어 표현들! (0) | 2025.01.12 |